0

retricao

-

estrecho, demasiado ceñido.

Enviado por: israel revman roma

2

GUAY

-

guay2.
1. adj. coloq. Esp. Muy bueno, estupendo.

Otro de los errores de la RAE con el andaluz:

Del ärabe Kuwayyis que significa bueno, bonito…
http://etimologias.dechile.net/?guay

 

Etimología, origen de la palabra Guay:

La palabra guay se ha usado en España últimamente. Proviene de una palabra árabe que suena kuaiis. En el español coloquial se ha introducido desde finales de los años 60 del siglo pasado y hoy está empezando a morir 1.

Ésta es más o menos su historia: En principio guay calificaba aquéllo que era de buena calidad. Estaba restringido su empleo al ámbito del pequeño comercio del hachís que se traía de Marruecos. En Marruecos siempre se había fumado kif, que son las sumidades floridas del pie hembra de la mata de cáñamo o marijuana. Pero en la segunda mitad de los sesenta aportaron por las montañas del Rif algunos hippies alemanes que venían del Himalaya y habían aprendido allí la fabricación del producto llamado después “chocolate”, basado en los aglomerados resinosos de la flor femenina del cáñamo. Entonces comenzó un comercio que lucró a muchos “camellos” del principio, cuando la cosa estaba poco vigilada.

Con el hachís se trajeron algunas palabras, una de ellas el propio nombre del producto, hachís, haxix, en árabe حشيش (hashîsh), que en principio significaba “hierba”; otra es ésta, del árabe كويس (kuwayyis) que significaba “bueno”, o “bonito” y que convertido en guai(s) cobró el sentido de “(hachis) de buena calidad” frente a jaravaca, que significaba “(hachís) de mala calidad” y venía de خربقة (jarbaqa), “eléboro”, “cosa muy mala”, con un cruce por etimología popular con خراء بقر (jarâ’ baqar) “caca de vaca”. Este léxico se extendió desde Sevilla, donde por la pronunciación de los andaluces se quedó guai(s) desprovista de la –s final, hacia Madrid y el Norte de España con la forma guay. Jaravaca se ha quedado circunscrito al léxico del porro, como costo, que es como se llama en Andalucía la comida que los trabajadores llevan al tajo, pero que se empleaba metafóricamente para llamar el hachís que traían los que cruzaban el Estrecho.

 

1

PETAO / EMPETAO

-

Acortamiento de “empetado”. Se puede usar para hacer referencia a que un sitio está lleno de gente, que algo está lleno, y también para expresar que una prenda de ropa queda muy estrecha o rellena.

– esta discoteca está (em)petá de gente

-esos pantalones son muy estrechos y me quedan (em)petaos

-En el cajón no cabe nada más, esta (em) petao

Enviado por: Silvia

0

VEREA

-

f. Camino estrecho para ir a pie o con las caballerías.