MAJARA

La palabra majara con sus sinónimos maharón (majarón) y majareta "loco, chiflado" viene del árabe محروم (maḥrūm) que tenía relación con el término حرم (ḥaram) "tabú" y le daba significados negativos, del tipo de "negado", "excluído", "anatematizado", "prohibido", "desgraciado" y que se usó en el árabe hablado de al-Andalus con el sentido de "pobre hombre", lo que llevó a "chalado", una manera de decir "loco" algo compasiva. La cuestión es que محروم (maḥrūm) produjo maharón, que el DRAE define como "infeliz o desdichado" y considera desusado. Pero en Andalucía está vivo y se pronuncia sin enmudecer la h, por lo que actualmente suele escribirse majarón. Esta es la palabra original, majareta y majara están retroformados por metanálisis de un supuesto aumentativo en -ón. Y curiosamente con -h- solo figura en el DRAE maharón, pero con -j- están recogidos majara y majareta, pero no majarón, que les dio origen.

       
 

¿Conoces más palabras andaluzas?

Cubicando…

Share Button

enero 15, 2012

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.